■君はたぶん我々の学校のことを新聞で読んだろう。
Perhaps you read about our school in the newspapers?
■我々は男子生徒たちの長髪についての記事上での勝負の一端である。
We were one of the first to have a showdown on the topic of long hair for boys.
■2人の面目良い生徒、ロン・ハリスとレン・チェスターは、非協調主義者に対して容赦のない敵である彼らの仏語教師によって校長のもとに突き出され、(それによって)彼らは怒りの激情の只中にいた。
Two honor students, Ron Harris and Len Chester, were sent to the principal by their French teacher, an implacable foe of nonconformists, who went into a paroxysm of anger
■それは彼女が玄関で男子生徒たちをスパイしていたときのことであった。
when she spied the boys in the hall.
■始めは単純な事案のように、学校としてはふらちな容姿のかどで彼らを叱責し、「髪を切る」か「停学」か迫るものと見られた。
At first it seemed like a simple case. The school would reprimand the boys for their reprehensible appearance and order them to cut their hair or be suspended.
■しかし、彼らの親は、学校は自らの管轄の範疇を超えていると断定し、このことを新聞へ投書したのである。
But the boys’ parents decided that the school had overstepped its jurisdiction; they took their case to the newspapers.
■局所的な小競り合いを発端とした事件はいまや全面戦争の様相を呈し始めたのであった。
What had started as a local skirmish now began to take on the appearance of a full-scale war.
■その探偵は、殺人の凶器の捜索において容赦がない。
The detective was implacable in his search for the murder weapon.
■怒りの爆発によって、その借用者は土地所有者の敷地から吹き飛ばされた。
In a paroxysm of rage, the tenant stormed out of the landlord’s office.
■その生意気な生徒は、自らのふらちな行為を詫びさせられたのだった。
The brash student was forced to apologize for her reprehensible conduct.
■「それは彼の管轄外であった」と言って、クレイン判事はその訴訟での裁定を拒否した。
Saying that it was beyond his jurisdiction, Judge Klein refused to rule on the case.
■その早熟な少年は、年長達と知的な論争を楽しんでいた。
The precocious boy enjoyed an intellectual skirmish with his elders.
■ひとたび新聞がこの話を聞きつけるや、長髪事件は極めて意味を持つものとなった。
Once the newspapers got the story, the case of the longhairs became a cause “celebre.”
■ロンとレンはインタビューを受け、TVに登場し、同校の生徒達から英雄視された。
Ron and Len were interviewed, seen on TV, and regarded by their fellow students as heroes.
■「そこには非行少年もチンピラもおりません。」あるレポーターは書いた、
“These are not delinquents or hoods,” one reporter wrote,
■「極めて堅物の学校制度から嫌がらせを受けている身だしなみのよいアメリカ人の少年がいるだけです。」
“but clean-cut American boys who are being harassed by a monolithic school system.”
■辛辣な記者は学校の決定を恣意的で愚かであると呼んだ。
A caustic editorial referred to the school’s decision as arbitrary and inane.
■偽の話さえ渦巻いた。少年等はロックンロールの演者であり、その貧しい家族が彼らの収入を必要としていたというのだ。
A false story even circulated about the boys being rock-’n-roll performers whose indigent families needed their salaries.
■ついに、自由人権協会が争いに飛び込んだ。明記した裁判所命令を伴っていた。
Finally, the Civil Liberties Union jumped into the fray with a court order stipulating
■(その命令により) 校長は、何故少年等がクラスに戻るよう許可さるべきでないかを証拠を示すよう求められている。
that the principal be required to show cause why the boys should not be allowed to return to class.
■もしや非通知電話の発信者があなたを苛むのなら、その電話会社はあなたに電話帳外番号を付与してくれるだろう。
If anonymous telephone callers harass you, the phone company will give you an unlisted number.
■ジョー氏・オーウェルの「1984」では、ある驚くほど一枚岩の行政府が描かれている。
George Orwell’s 1984 depicts a frightening, monolithic government.
■私の考えでは、その決定は、不合理で恣意的なものである。
To my mind the decision was unreasonable and arbitrary.
■その「貧乏な」顧客は、優雅な料理屋にて、彼女のソーシャルワーカーに話しかけられた時ひどく驚いた。
The indigent client was surprised when she was accosted by her social worker in the elegant restaurant.
■そのいさかいの後に、確執のある家族達は、彼らの相違を一旦は取り繕うことに同意した。
After the fray, the feuding families agreed to patch up their differences.
■学校のお偉方は挫かれていた。
The school authorities were stymied.
■世論は彼らに不利な形勢だった。
Public opinion had been marshaled against them.
■もはやこれは単純な、2人のやんちゃな若者を躾けるという話ではなかった。
No longer was it a simple case of disciplining two wayward lads.
■突然、それは校長が悪の権化または無害な剛力の若者をいじめる漫画の悪役のように描かれるという悪夢の様相を呈してきた。
Suddenly it had taken on the appearance of a nightmare in which the principal was either hanged in effigy or pictured in cartoons making a villainous swipe at the two innocent Samsons.
■だが、当局はロンとレンに権威を軽視しておとがめなしとさせることはできなかった。
But the officials could not allow Ron and Len to flout their authority with impunity.
■学校の取締会の構成員は、校長の行為に賛意を示したが、彼らも少年達が多くの支援を得ていることは分かっていた。
Members of the school board concurred with the principal’s action but they were cognizant of the popular support for the boys.
■明らかに荒れ模様の状況を解決するための歩み寄りが求められていた。
Clearly a compromise was called for to resolve the turbulent situation.
■【「ガンの原因」は医者たちを挫き続ける】
“CAUSE OF CANCER CONTINUES TO STYMIE DOCTORS.”
■【呪いの似姿に徹した負けチームの指導員】(hang in: : 頑張る,持ちこたえる)
“COACH OF LOSING TEAM HANGED IN EFFIGY.”
■【「多くの運転手は交通法を無視する」、研究が明らかに】
“MANY MOTORISTS FLOUT TRAFFIC LAWS, STUDY REVEALS.”
■【FBIが闇社会での秘密の会合の存在を認知】
“FBI COGNIZANT OF CLANDESTINE GANGLAND MEETING”
■【怒髪天を衝く上院議会、かき乱された雰囲気】
“TURBULENT ATMOSPHERE IN ANGRY SENATE CHAMBER”
■重役会議に続き、学校の役員会議は、校長に対して、停学処分を取りやめ、すぐさま少年達を授業に戻すよう命じた。
Following an executive session, the school board ordered the principal to terminate the suspension and to send the boys back to class forthwith.
■彼らの存在が学習行為を邪魔していると示されない限り、少年達を出入り禁止にする理由はなかった。
Unless it could be shown that their presence disrupted the learning process, there was no reason to bar the boys.
■その命令によって非常に憤慨した校長にとっては苦い敗北であった。
It was a bitter pill to swallow for the principal whose irritation was exacerbated by the ruling.
■しかし、勝利からいくばくかの棘が除かれた。(それは、) 少年達が翌日に学校に現れた際、彼らの髪は適度な長さに刈られていた(からだ)。
But some of the sting was taken out of the victory when the boys appeared in school the next day with their hair clipped to a respectable length.
■皆ほっと胸を撫で下ろした。丁度物事が日常に戻ろうとしたとき、
Everyone breathed a sigh of relief. Just as things were about to revert to normalcy,
■だがしかし、全く同じフランス語教師が、ある女子生徒がミニスカートを着用していたとのかどで学校から閉め出されるべきと決定した。
however, he same French teacher then demanded that a girl be ousted from school for wearing a mini skirt.
■とてもうまく行っていた彼の雇用が終わりを迎えるのは不当であるように思える。
It seemed incongruous to terminate his employment just when he was so successful.
■その(TV)ショーを視聴するや否や、彼は直ちに抗議するべくそのTVスタジオに電話した。
Upon seeing the show, he called the TV studio forthwith to protest.
■そのスパイの逮捕は、2ヶ国間の関係をかなり悪化させた。
The arrest of the spy did much to exacerbate relations between the two countries.
■ドラッグを摂取した後、彼女は子供時代の日々へと回帰し始めた。
After taking the drug, she began to revert to the days of her childhood.
■乱暴な「後援者」を追い出すために、案内係は俊敏に移動した。
The ushers moved with alacrity to oust to the disorderly patrons.
単語 | 意味 | 英語での説明 |
---|---|---|
implacable | なだめられない, 容赦のない | cannot be pacified, inexorable |
paroxysm | 発作, (感情の)激発 | a fit, sudden outburst |
reprehensible | 非難すべき, ふらちな | worthy of blame |
jurisdiction | 支配権, 管轄区 | power, range of authority |
skirmish | 小競り合い, 小論争 | small fight, brief encounter |
harass | 悩ます, 困らせる, 苦しめる | to trouble, torment |
monolithic | 一枚岩のような, がっしりした | massively solid |
arbitrary | 任意の, 恣意的な, 専横な | based on whim, dictatorial |
indigent | 貧乏な | poor, needy |
fray | 諍い, 論争 | a fight |
stymie | 困った立場に追い込む, 挫く | unruly, agitated |
effigy | (呪う対象の)似姿 | a likeness ― usually of a hated person |
flout | バカにする, 無視する | show contempt, scoff |
cognizant | (…ofを)認識する, 知る | aware |
turbulent | かき乱された, 妨げられた | to hinder, impede |
terminate | 終える, 終結する | to end |
forthwith | 直ちに | immediately |
exacerbate | 激怒させる, 悪化させる | to irritate, make worse |
revert | 帰る, 戻る | return |
oust | 追い出す | to drive out, eject |